dissabte, 17 d’octubre del 2009

Joc de paraules

Aquest darrer viatge a la Toscana m'ha despertat novament les inquietuds idiomàtiques, adormides, però sempre latents.
De ben petit m'entretenia comparant les paraules en català, en francès i en castellà. Em divertia comprovar com a vegades tenien un origen semblant en tots tres idiomes, a vegades s'aparellaven català i francès, o català i castellà, o potser castellà i francès, però també trobava paraules que provenien d'arrels diferents en cadascuna d'aquestes llengües.
Amb el temps hi vaig afegir l'anglès, un idioma no llatí que aporta diversitat al joc, però també algunes sorpreses. I finalment, durant aquests darrers dies, també jugo amb l'italià, tot i que de forma més limitada encara que amb l'anglès.
He pensat que recolliré algunes d'aquestes paraules en aquest post, a mida que em vagin venint al cap. És cert que alguns sinònims poden apropar o allunyar els idiomes, però com que aquest és un joc i no pas recerca científica, aniré posant allò que em passi pel cap, si és amb sinònims, millor.

català français castellano english italiano
aixeta robinet grifo tap rubinetto
ampolla bouteille botella bottle bottiglia
armari armoire armario cupboard armadio
bolet champignon (bolet=cep) seta mushroom funghi
botiga magasin tienda shop negozio
carrer rue calle street via
diari journal periódico newspaper giornale
esmorzar petit déjeuner desayuno breakfast prima colazione
fill fils hijo son figlio
gat chat gato cat gatto
llibre livre libro book libro
mapa carte mapa map mappa
nas nez nariz nose naso
ocell oiseau pájaro bird uccello

paper papier papel paper carta

pastanaga carotte zanahoria carrot carota
pilota balon pelota ball palla
porta porte puerta door porta
ràdio radio radio radio radio
sopar dîner cena dinner cena
taula table mesa table tavolo
tap bouchon tapón stopper tappo
xarxa réseau red net rete
14 17 + 1
15 + 1 9 + 1 17 + 1

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada